短編小説の翻訳
概要
アメリカとイギリスにおいて、短編小説はどのように出版されているのでしょうか?
アメリカとイギリスにおいて、ほとんどの短編小説はまず文芸雑誌に掲載されます。日本とは異なり、多くの英語圏(ENG)の文芸雑誌は主にオンラインで短編小説を掲載するか、オンラインと印刷の両方で同時に掲載します。オンラインでの掲載は、印刷での掲載と同等に優れた評価を受けることが一般的であり、ソーシャルメディアでの共有において独自の宣伝上の利点をもたらすこともあります。
もし著者が文芸雑誌の掲載を通じて十分な人気を得た場合、次のステップとして出版社と契約を結び、長編小説や完全な短編小説集を出版することがよくあります。これらの短編小説集には、ほとんどが以前に文芸雑誌に掲載された作品と新作の短編小説が含まれることが一般的です。
英文芸雑誌に短編小説を掲載するメリットは何ですか?
長編小説や短編集の英訳を目指す日本人作家にとって、英文雑誌への掲載は大きなメリットとなる。オンラインおよび印刷の雑誌掲載により、新しい読者層が呼び込まれ、作家の作品に対する英語翻訳の需要が増加します。さらに、出版社は英語翻訳で成功した作家に対してより受け入れる姿勢を示すことが多いです。
私の目標と提供サービス
私は未翻訳の作家だけでなく、既に確立された作家の方々が英語圏の読者に向けて自分の作品を見つける手助けをしたいと考えています。そのため、以下のようなサービスを提供しています:
短編小説の翻訳
提出代理者のサポート
1. 短編小説の翻訳
短編小説の翻訳の依頼を受け付けています。短編小説の著作権保有者(通常は作者、出版社、または作者の遺産管理団体)のみが短編小説の翻訳を依頼できます。
翻訳家は常に翻訳物の著作権を保有します。ですから、翻訳の利用目的を明確に指定し、その特定の目的のためだけに私の翻訳の利用権を購入する必要があります。例えば、私の翻訳を貴社のウェブサイトに掲載したい場合は、「一次連載権」を購入することになります。もし後に私の翻訳を短編小説集に収録したいと思われる場合は、その際に追加の利用権を購入する必要があります。
料金見積もりを依頼したい場合は、「お問い合わせ」ページからご連絡ください。以下の情報を含めてください:
短編小説全体の正確な文字数
短編小説全体のPDFまたはDOCファイル
2. 提出代理者
短編小説の翻訳を依頼していただいた場合、その作品の提出代理者としてもご依頼いただけます。
短編小説の翻訳を完了した後、ENGの文芸雑誌を調査し、作品に適した雑誌を少なくとも10誌選び、提出リストを作成します。提出計画を確認していただいた後、提出を行い、状況を定期的に報告いたします。もし作品がどこかの雑誌に採用された場合は、雑誌とのコミュニケーションや契約交渉を私が担当いたします。契約に同意いただける場合は署名し、短編小説が掲載されます。
短編小説が採用されることや掲載されることを保証することはできませんので、ご了承ください。また、ENGの文芸雑誌の審査期間は長い傾向にあります。通常、すべての雑誌からの返答を得るには6ヶ月から10ヶ月かかります。
料金見積もりを依頼したい場合は、「お問い合わせ」ページからご連絡ください。「短編小説の翻訳と提出代理者のパッケージ」を依頼したい旨もお伝えください。また、短編小説の翻訳に関する要件もお知らせください:
短編小説全体の正確な文字数
短編小説全体のPDFまたはDOCファイル
***なお、小説内容によっては必要な翻訳レベルが変わってきます。それは、江戸時代を舞台にした歴史小説のような、詳細な研究が必要となる複雑な内容、比喩的で抒情的な文章のようなスタイル、または翻訳家の個人的な得意分野に合わない場合などが原因です。料金見積もりはこれらすべてを考慮に入れて行います。そのため、一般的な文字数ごとの翻訳料金を提供することはできません。